1A standard, polite apology — 'I'm sorry / my apologies.' Works between family, friends, partners, or with people slightly higher in status, but for business or formal settings すみません or 申し訳ありません is safer. Has a warmer, more personal tone than すみません and is the apology children typically learn first. On the politeness scale: ごめん (casual) < ごめんなさい (standard polite) < すみません (more formal) < 申し訳ありません (very formal). Almost always written in kana.
遅れてしまって、ごめんなさい。
I'm sorry I'm late.
嘘ついて、ごめんなさい。本当に反省しています。
I'm sorry for lying. I truly regret it.
あ、ごめんなさい、足を踏んじゃった。
Oh, sorry — I stepped on your foot.
ごめんなさい、今日は行けそうにありません。
I'm sorry, but I don't think I can make it today.
ママ、おもちゃ壊しちゃった……ごめんなさい。
Mom, I broke my toy... I'm sorry.