Safe; free from danger, harm, or problems; all right (used about condition, situation, or health).
怪我はないって?うん、大丈夫だよ。
No injuries? Yeah, I'm all right.
今日の飛行機は大丈夫で、予定通りに着きます。
Today's flight is fine; it will arrive as scheduled.
お母さん:お腹が痛いって? 子:大丈夫、もう治った。
Mother: Your stomach hurt? Child: I'm fine now, it's gone.
その書類は大丈夫かどうか、もう一度確認してください。
Please check once more whether that document is okay.
Certainly; surely; undoubtedly — an adverbial/older usage meaning 'for sure' (somewhat rare in modern colloquial speech).
その計画は大丈夫に見えるが、詳しく検討する必要がある。
The plan appears certain/sound, but it needs closer examination.
Colloquial interjection used to decline or reassure (e.g., 'No thanks', 'I'm good', 'It's okay').
コーヒーいる? いい、いい、大丈夫。
Want some coffee? No, no, I'm fine.
手伝おうか? 大丈夫、一人でできるよ。
Shall I help? No thanks, I can manage by myself.
心配しないで。大丈夫、問題ないよ。
Don't worry. It'll be fine; no problem.
Archaic noun meaning a great or fine man (classical/literary usage).
古い物語には、大丈夫が武勇を誇る場面がある。
In old tales, there are scenes where a great man boasts of his valor.