The figure, form, or shape of a person or thing—the visible outline or configuration.
富士山の姿が朝日に照らされて美しかった。
The figure of Mt. Fuji was beautiful, lit by the morning sun.
その像は古い時代の人の姿を伝えている。
The statue conveys the appearance of people from an ancient era.
霧の中に建物の姿がぼんやり見えた。
The outline of a building could be seen faintly in the fog.
Appearance or dress—the way someone looks or is dressed; a guise or look.
彼女は着物姿でパーティーに現れた。
She appeared at the party wearing a kimono.
受付は制服姿の学生で混雑していた。
The reception was crowded with students in uniform.
その写真は自然な姿をとらえている。
That photo captures a natural appearance.
A state, condition, or picture—often used figuratively to describe how something or society appears (e.g., “the state of ...”).
現代社会の姿を示す様々な問題が表面化している。
Various problems that show the state of modern society are coming to the surface.
病院で患者の辛い姿を見た。
I saw the patients' painful condition at the hospital.
会社の現状の姿を報告書にまとめた。
I summarized the current state of the company in a report.
The form (of a waka)—a literary term referring to the conventional form or shape of a waka poem.
古典文学の授業で和歌の姿について学んだ。
In the classical literature class, we studied the form of waka poems.
Used as a suffix '…姿' meaning 'dressed in …' or 'in the state of …' (e.g., 和服姿 = wearing traditional clothes).
彼はスーツ姿で会議に出席した。
He attended the meeting in a suit.
和服姿の写真をアルバムに入れた。
I put a photo of us in kimono into the album.