站起、站立;(头发等)竖立;(物体)竖起、突起。
朝、目覚ましが鳴って彼はベッドから立った。
早上闹钟响了,他从床上站起来。
子どもが初めて自分で立った。
孩子第一次自己站起来了。
寒さで毛が立った。
因为寒冷,毛发竖了起来。
釘が板から少し立っているので気をつけてください。
钉子从木板里稍微露出来了,小心点。
(人、树、建筑等)位于、矗立在某处;处于某位置。
あの古い神社は町の中心に立っている。
那座古老的神社位于城镇的中心。
高いビルが海岸線に立っている。
高楼大厦沿着海岸线矗立着。
彼の家は駅の近くに立っている。
他家住在车站附近。
处于某种立场或职位;担任、占据(某个位置);带头、领先。
彼はプロジェクトの先頭に立った。
他带头负责这个项目。
彼女は被害者の立場に立って話を聞いた。
她以受害者的立场倾听。
その会社は環境問題への対応に率先して立つべきだ。
那家公司应当在应对环境问题上率先行动。
离开、出发去做某事(稍带古体或书面用法)。
彼は仕事のために先に立った。
他为了工作先离开了。
用事があって町へ立った。
有事要办,去了一趟城里。
启程、出发(常写作“発つ”)。
明日早朝、東京を発つ予定です。
我计划明天一大早从东京出发。
船は正午に港を発った。
船在中午离开了港口。
彼は留学のため日本を発った。
他为了留学离开了日本。
(箭、刺、针等)刺入、卡住;刺入并留在里面。
魚の骨がのどに立ってしまって痛い。
鱼刺卡在喉咙里,很痛。
歩いていると靴底に小さな針が立った。
走路时鞋底被小刺扎住了。
(雾、蒸汽、波、烟等)升起、形成、出现;(风)开始刮起。
朝靄が谷間に立っている。
晨雾在山谷中升起。
お湯を入れると湯気が立った。
倒入热水后,蒸汽腾起。
(传闻、名声等)传播、扩散,变得广为人知。
新しい噂が町中に立った。
新的谣言在镇上传开了。
彼の評判が業界に立ち始めた。
他的名声开始在业界传开。
参选、竞选;成为候选人。
彼は市長に立つと表明した。
他宣布要竞选市长。
次の選挙で立つ人はまだ決まっていない。
下次选举谁参选还没有决定。
采取行动、振作起来、站出来(也可写作“起つ”)。
彼は不正を見て黙っていられず、ついに立った。
他看不下不公,终于站了出来采取行动。
困っている人を助けるために立つべきだ。
应该站出来帮助处于困境的人。
(俗)勃起、变硬(主要指男性生殖器或乳头等)。口语且可能低俗。
彼は映画のある場面を見て勃ったと言っていた(口語表現)。
他说看电影的某个片段时他勃起了(口语用法)。
方针、计划、目标等确定、成立或形成。
新年度の計画がようやく立った。
新年度的计划终于制定好了。
プロジェクトの基本方針が立ってから作業を始めた。
在项目基本方针确定后才开始工作。
(论点、证据)成立、有道理、说得通。
彼の主張は事実に基づいていてよく立っている。
他的主张基于事实,很有说服力。
その言い訳は立たないから、信じられない。
那个借口站不住脚,所以难以令人信服。
维持生计、事业得以维持;名誉或声誉得到保全。
あの店は少人数でなんとか生活が立っている。
那家店靠少数人勉强维持生计。
良い評判があって会社は何とか立っている。
公司靠着良好的声誉勉强维持下去。
(季节)开始,表示某一季节的到来。
春が立ち、桜が咲き始めた。
春天来了,樱花开始开放。
(集市、早市等)举行、开市;摊位排列开张。
毎週日曜に駅前で朝市が立つ。
每周日车站前会有早市。
门、纸门等被关上、处于关闭状态(有时是方言或古语用法)。
日が暮れると箪笥の前の障子が立って店が閉まったように見えた。
天黑时,店前的纸门关上,看起来店铺已经关门了。
作为除法等运算的结果(即分配后每份得到的数额)。
100円を3人で分けると一人あたり33円が立つ(端数が出る)。
把100日元分给3个人,每人分到33日元(会有余数)。