日本には「武道」と呼ばれる伝統的な武術があります。柔道や剣道、空手などが有名で、世界中に広まっています。
Japan has traditional martial arts called “budo.” Judo, kendo, karate, and others are famous and have spread around the world.
武道はただ強くなるためのものではありません。礼儀を重んじることこそ、武道の一番大切な教えだと言われています。試合の前後に必ずお辞儀をするのも、相手に対して敬意を示すためです。
Budo is not merely about becoming strong. Valuing etiquette is said to be the most important teaching of budo. Bowing before and after matches is also done to show respect for one’s opponent.
柔道は嘉納治五郎によって作られ、オリンピックの正式な競技として採用されました。技を覚えるだけでなく、心と体を鍛えるという考え方が、柔道の基本になっています。
Judo was created by Jigoro Kano and became an official Olympic sport. The basic idea is not only to learn techniques but to train both mind and body.
剣道では、竹刀を使って相手と戦います。稽古を続けるうちに、集中力や忍耐力が身につくと言われています。練習は厳しいですが、やればやるほど上達するのが武道の魅力です。
In kendo, you face your opponent with a bamboo sword. It is said that continued practice builds concentration and endurance. Training is strict, but the more you do it, the more you improve—that is part of budo’s appeal.
武道を習っている子供も多く、学校のクラブ活動としても人気があります。勝つことばかりでなく、負けたときにどうするかを学ぶことも大切にされています。
Many children study budo, and it is also popular as a school club activity. Learning how to behave when you lose, not only how to win, is valued as well.
武道の精神は、日本人の日常生活にも影響を与えています。努力を続けることや、相手を尊重することは、武道から生まれた考え方にほかなりません。
The spirit of budo influences Japanese daily life. Keeping at your efforts and respecting others are ideas that owe much to budo.