Honorifics (Keigo) 敬語 (けいご)

Japanese honorifics (Keigo) are used to show respect. The form changes based on who you are talking to and who you are talking about.

丁寧語 (ていねいご)
Standard politeness (です/ます forms).

Used with strangers, colleagues, and acquaintances. The safe default.

食べる (たべる) 食べます (たべます)
Example 1: 私は毎日ご飯を食べます。
I eat rice every day.
Example 2: 昨日映画を見ました。
I watched a movie yesterday.

でございます / ございます

Very polite forms derived from the archaic verb ござる. Commonly used in customer service and formal business.

です → でございます
こちらが入口でございます。(This is the entrance.) - Very polite
あります → ございます
お手洗いは2階にございます。(The restroom is on the 2nd floor.) - Very polite
います → おります
担当者がおります。(The person in charge is here.) - Humble form of います
Note: でございます and ございます are extremely common in retail, hospitality, and formal business contexts.
尊敬語 (そんけいご)
Elevates the listener/subject.

Used when talking ABOUT someone of higher status (teacher, customer, boss). Never use for yourself.

食べる (たべる) 召し上がる (めしあがる)

お...になります (お...になります)

Respectful pattern: お + verb stem + になります

Example 1: 社長がお決めになります。
The president will decide.
Example 2: 先生がお読みになっています。
The teacher is reading.

ご...になります (ご...になります)

Respectful pattern: ご + Sino-Japanese noun + になります

Example 1: お客様がご利用になります。
The customer will use (it).
Example 2: 部長がご確認になっています。
The department head is checking.

お...ください (お...ください)

Respectful request pattern: お + verb stem + ください

Example: 少々お待ちください。
Please wait a moment.

ご...ください (ご...ください)

Respectful request pattern: ご + Sino-Japanese noun + ください

Example: ご注文をご確認ください。
Please confirm your order.

受身尊敬語 (うけみそんけいご) - Passive Respectful Forms

You can also show respect by using the passive form of verbs (られる/される). This is very common in everyday Japanese.

Pattern: Verb stem + られる (る-verbs) or される (する-verbs)
Example 1: 食べる → 食べられる
先生が食べられます。(The teacher eats.)
Example 2: する → される
社長が決定されます。(The president decides.)
Example 3: 行く → 行かれる
部長が行かれます。(The department head goes.)
Note: This passive form is often easier than memorizing special honorific verbs like いらっしゃる or 召し上がる, making it very practical for everyday use.
謙譲語 (けんじょうご)
Lowers the speaker.

Used when talking about YOURSELF to someone of higher status. Lowers you to honor them.

食べる (たべる) 頂く (いただく)

お...します (お...します)

Humble pattern: お + verb stem + します

Example: 私がお持ちします。
I will carry (it for you).

ご...します (ご...します)

Humble pattern: ご + Sino-Japanese noun + します

Example: 私がご説明します。
I will explain (to you).
Common Keigo Conversions
MeaningDictionary (Plain)Respectful (尊敬語)Humble (謙譲語)
To do
する
(する)
なさる
(なさる)
Ex: 社長が指示なさいます。
致す
(いたす)
Ex: 私が手配致します。
To go
行く
(いく)
いらっしゃる
(いらっしゃる)
Ex: 先生がいらっしゃいます。
参る
(まいる)
Ex: すぐ参ります。
To come
来る
(くる)
いらっしゃる
(いらっしゃる)
Ex: お客様がいらっしゃいます。
参る
(まいる)
Ex: 明日参ります。
To be (location)
いる
(いる)
いらっしゃる
(いらっしゃる)
Ex: 部長がいらっしゃいます。
おる
(おる)
Ex: 受付におります。
To see
見る
(みる)
ご覧になる
(ごらんになる)
Ex: ご覧になりましたか。
拝見する
(はいけんする)
Ex: メールを拝見しました。
To say
言う
(いう)
おっしゃる
(おっしゃる)
Ex: 何とおっしゃいましたか。
申す
(もうす)
Ex: 田中と申します。
To eat
食べる
(たべる)
召し上がる
(めしあがる)
Ex: ケーキを召し上がります。
頂く
(いただく)
Ex: お弁当を頂きます。
To drink
飲む
(のむ)
召し上がる
(めしあがる)
Ex: お茶を召し上がりますか。
頂く
(いただく)
Ex: お茶を頂きます。
To know
知る
(しる)
ご存じ
(ごぞんじ)
Ex: この店をご存じですか。
存じる
(ぞんじる)
Ex: その件は存じております。
To ask
聞く
(きく)
お聞きになる
(おききになる)
Ex: ニュースをお聞きになりましたか。
伺う
(うかがう)
Ex: お名前を伺えますか。
To give (to me)
くれる
(くれる)
くださる
(くださる)
Ex: 先生がくださいました。
()
To give (to others)
あげる
(あげる)
()
差し上げる
(さしあげる)
Ex: お渡し差し上げます。
To receive
もらう
(もらう)
()
頂く
(いただく)
Ex: お土産を頂きました。
To meet
会う
(あう)
お会いになる
(おあいになる)
Ex: 田中さんにお会いになりましたか。
お目にかかる
(おめにかかる)
Ex: 明日お目にかかります。
To think
思う
(おもう)
お思いになる
(おもおいになる)
Ex: どうお思いになりますか。
存じる
(ぞんじる)
Ex: 賛成と存じます。
To understand
分かる
(わかる)
お分かりになる
(おわかりになる)
Ex: お分かりになりましたか。
承知する
(しょうちする)
Ex: 承知しました。
Common Keigo Phrases
Frequently used polite expressions in everyday situations

Customer Service

いらっしゃいませ
Welcome! (to a store/restaurant)
かしこまりました
Certainly, I understand (humble acknowledgment)
少々お待ちください
Please wait a moment
お待たせいたしました
Sorry to have kept you waiting

Business & Office

お疲れ様です
Thank you for your hard work (to colleagues/superiors)
お世話になっております
Thank you for your continued support (business greeting)
失礼いたします
Excuse me / I'm leaving (polite)
よろしくお願いいたします
I look forward to working with you (very polite)

Gratitude & Apology

ありがとうございます
Thank you very much
申し訳ございません
I'm very sorry (formal apology)
恐れ入ります
Thank you / I'm sorry (humble expression)

Requests & Questions

お願いいたします
Please (humble request)
よろしいでしょうか
Would that be alright? (polite permission)
お伺いしてもよろしいでしょうか
May I ask? (very polite)
二重敬語 (にじゅうけいご) - Double Keigo
Avoid stacking multiple honorific forms

二重敬語 occurs when you use two or more honorific expressions for the same action. This is generally considered incorrect and overly formal, even in polite situations.

❌ Incorrect (Double Keigo)

お召し上がりになる
お + 召し上がる (already respectful) + になる = Too much!
ご覧になられる
ご覧になる (already respectful) + られる = Too much!

✓ Correct (Single Keigo)

召し上がる or お食べになる
Use one respectful form, not both
ご覧になる
Already respectful, no られる needed

💡 Common in Practice (Though Technically Double Keigo)

お伺いします
Technically お + 伺う (already humble), but widely used in business Japanese
お召しになる
お + 召す + になる - Traditionally accepted and commonly used
おっしゃられる
Sometimes heard in very formal contexts, though おっしゃる is preferred

Note: While these are technically incorrect, some have become so common that they're accepted in everyday business use. However, in formal writing or exams, stick to the grammatically correct single keigo forms.

2hongo - Japanese Dictionary with Context