授受表達

學習日語的授受表達——あげる、くれる、もらう以及它們與て形的組合用法。

授受表達

日語用三個動詞表達英語(和中文)只用兩個動詞表達的概念。中文有「給」和「收到」,但日語把「給」分成了 あげる(從說話人視角向外給)和 くれる(向說話人方向給)。這個三分體系是日語語法最獨特的特徵之一。

核心原則是 以說話人為中心的視角:每個授受表達都從說話人的角度來構建。あげる把恩惠向外送出,くれる把恩惠向內接收(朝向說話人或說話人的圈內人),もらう接受恩惠。

這三個動詞還可以和 て形 組合,描述為別人做事:てあげる(為別人做某事)、てくれる(別人為我做某事)、てもらう(請別人為我做某事)。這種て形用法在日常日語中極為常見。

あげる — 給(向外)

あげる 用於說話人(或圈內人)給別人,或第三者之間的給予。恩惠從說話人向 流動。

[給予者] が [接受者] に [物品] を あげる

  • 私が友達にあげる(我給朋友)
  • 姉が弟にあげる(姐姐給弟弟)
  • 田中さんが山田さんにあげる(田中給山田)

あげる暗含給予者在做好事的語感,帶有施恩的意味。

謙讓語是 差し上げる(さしあげる),用於給地位較高的人。

直接向對方提出幫忙時要注意。說「教えてあげる」(我教你)可能聽起來居高臨下——強調了你在幫對方的忙。很多場合下,「教えましょうか」(我來教你好嗎?)更自然、更禮貌。

示例

  • 友達に本をあげました。

    我送了一本書給朋友。
  • 母の日に花をあげた。

    母親節送了花。
  • 彼女にプレゼントをあげるつもりです。

    我打算送她禮物。
  • 犬にえさをあげてください。

    請餵狗吃東西。
くれる — 給(朝向說話人)

くれる 用於別人給說話人,或給說話人的圈內人(家人、親近的朋友)。恩惠 朝向 說話人流動。

[給予者] が [說話人/圈內人] に [物品] を くれる

  • 友達が私にくれる(朋友給我)
  • 先生が息子にくれた(老師給了我兒子)

くれる本身就表達 感謝——選擇くれる就是在承認給予者的好意。這就是為什麼くれる比あげる感覺更溫暖。

重要規則:くれる的接受者必須是說話人或說話人的親近之人。不能說×「私が友達にくれた」——要用あげた。

尊敬語是 くださる,用於地位較高的人給你東西:先生がくださった。

示例

  • 友達が本をくれました。

    朋友給了我一本書。
  • 母が誕生日にケーキを作ってくれた。

    媽媽給我做了生日蛋糕。
  • 先輩がいいアドバイスをくれた。

    前輩給了我很好的建議。
  • 誰がこのチョコレートをくれたの?

    誰給你的這個巧克力?
もらう — 收到

もらう 用於說話人(或圈內人)從別人那裡收到東西。它描述和くれる相同的事件,但從接受者的角度。

[接受者] が [給予者] に/から [物品] を もらう

  • 私が友達にもらう(我從朋友那裡收到)
  • 弟が先生からもらった(弟弟從老師那裡收到)
もらう和くれる經常描述同一件事:
  • 友達がくれた(朋友給了我——強調朋友的行為)
  • 友達にもらった(我從朋友那裡得到的——強調我的接受)

謙讓語是 いただく,從地位較高的人那裡收到時使用:先生にいただいた。

給予者用 に 或 から 標記。兩者都可以,但 から 更強調來源。日常對話中 に 更常用。對於組織或正式場合,から 更合適:会社から賞をもらった(從公司獲得了獎項)。

示例

  • 友達に本をもらいました。

    我收到了朋友送的書。
  • 誕生日にたくさんプレゼントをもらった。

    生日收到了很多禮物。
  • 先生にいい成績をもらった。

    老師給了我好成績。
  • 彼からメッセージをもらいましたか。

    你收到他的訊息了嗎?
てあげる — 為別人做某事

在動詞 て形 後加 てあげる,表示為別人做某事作為恩惠。恩惠從說話人向外流動。

[て形]+あげる

  • 教えてあげる(教別人)
  • 持ってあげる(幫別人拿)
  • 送ってあげる(送別人去)

接受者用 に 標記:弟教えてあげた(教了弟弟)。

和物品的あげる一樣,てあげる強調施恩。講述為別人做了什麼時使用,但直接提出幫忙時要注意——てあげましょうか可能聽起來有優越感。ましょうか通常更安全。

示例

  • 弟に漢字を教えてあげた。

    我教了弟弟漢字。
  • おばあさんの荷物を持ってあげました。

    我幫老奶奶拿了行李。
  • 友達を駅まで送ってあげた。

    我送朋友去了車站。
  • 写真を撮ってあげましょうか。

    要我幫你拍照嗎?
てくれる — 別人為我做某事

て形 後加 てくれる,表示別人為說話人做了某事。恩惠朝向說話人流動。

[て形]+くれる

  • 手伝ってくれる(幫我)
  • 作ってくれる(為我做)
  • 説明してくれる(為我解釋)
てくれる是日語中最能表達感情的句型之一。使用它就是在表達對對方付出的感謝。比較:
  • 友達が説明した(朋友解釋了——中性)
  • 友達が説明してくれた(朋友*為我*解釋了——感謝)

てくれる也是禮貌請求的基礎:てくれる?(口語)和 てくれませんか(禮貌)表示「能為我做這件事嗎?」

示例

  • 友達が宿題を手伝ってくれた。

    朋友幫我做了作業。
  • 母が弁当を作ってくれます。

    媽媽幫我做便當。
  • 先生が分かりやすく説明してくれた。

    老師用很容易懂的方式解釋了。
  • 雨が降ってきたので、傘を貸してくれた。

    下雨了,他借了我傘。
てもらう — 請別人做某事

て形 後加 てもらう,表示請別人為自己做某事。說話人是受益者。

[人] に+[て形]+もらう

  • 友達に教えてもらう(請朋友教我)
  • 美容師に切ってもらう(請理髮師剪)
  • 先輩に見てもらう(請前輩看看)
てもらう強調說話人主動尋求幫助,てくれる強調對方主動提供幫助:
  • 教えてくれた(他教了我——他主動的)
  • 教えてもらった(我請他教我——我去求的)

作為請求表達非常實用:てもらえますか(能請你……嗎?)是禮貌自然的求助方式。

示例

  • 友達に日本語を教えてもらった。

    我請朋友教了我日語。
  • 美容師に髪を切ってもらいました。

    我去美髮店剪了頭髮。
  • 先輩にレポートを見てもらった。

    我請前輩看了我的報告。
  • ちょっと手伝ってもらえますか。

    能幫我一下嗎?
敬語形式

每個動詞都有對應的敬語和謙讓語:

  • あげる → 謙讓語: 差し上げる
  • くれる → 尊敬語: くださる
  • もらう → 謙讓語: いただく
也適用於て形句型:
  • てあげる → てさしあげる
  • てくれる → てくださる
  • てもらう → ていただく
請求表達尤其常用:
  • てくださいませんか(能否請您……)
  • ていただけますか / ていただけませんか ——標準日語中最禮貌的請求方式。

示例

  • 先生にお土産を差し上げました。

    我送了老師土特產。
  • 社長がお菓子をくださいました。

    社長給了我們點心。
  • 先生に推薦状を書いていただきました。

    我請老師寫了推薦信。
  • 部長がプロジェクトを手伝ってくださった。

    部長幫忙了這個專案。
授受表達 | 2hongo