授受表達
學習日語的授受表達——あげる、くれる、もらう以及它們與て形的組合用法。
授受表達
日語用三個動詞表達英語(和中文)只用兩個動詞表達的概念。中文有「給」和「收到」,但日語把「給」分成了 あげる(從說話人視角向外給)和 くれる(向說話人方向給)。這個三分體系是日語語法最獨特的特徵之一。
核心原則是 以說話人為中心的視角:每個授受表達都從說話人的角度來構建。あげる把恩惠向外送出,くれる把恩惠向內接收(朝向說話人或說話人的圈內人),もらう接受恩惠。
這三個動詞還可以和 て形 組合,描述為別人做事:てあげる(為別人做某事)、てくれる(別人為我做某事)、てもらう(請別人為我做某事)。這種て形用法在日常日語中極為常見。
あげる 用於說話人(或圈內人)給別人,或第三者之間的給予。恩惠從說話人向 外 流動。
[給予者] が [接受者] に [物品] を あげる
- 私が友達にあげる(我給朋友)
- 姉が弟にあげる(姐姐給弟弟)
- 田中さんが山田さんにあげる(田中給山田)
あげる暗含給予者在做好事的語感,帶有施恩的意味。
謙讓語是 差し上げる(さしあげる),用於給地位較高的人。
示例
- 我送了一本書給朋友。
友達に本をあげました。
- 母親節送了花。
母の日に花をあげた。
- 我打算送她禮物。
彼女にプレゼントをあげるつもりです。
- 請餵狗吃東西。
犬にえさをあげてください。
くれる 用於別人給說話人,或給說話人的圈內人(家人、親近的朋友)。恩惠 朝向 說話人流動。
[給予者] が [說話人/圈內人] に [物品] を くれる
- 友達が私にくれる(朋友給我)
- 先生が息子にくれた(老師給了我兒子)
くれる本身就表達 感謝——選擇くれる就是在承認給予者的好意。這就是為什麼くれる比あげる感覺更溫暖。
重要規則:くれる的接受者必須是說話人或說話人的親近之人。不能說×「私が友達にくれた」——要用あげた。
尊敬語是 くださる,用於地位較高的人給你東西:先生がくださった。
示例
- 朋友給了我一本書。
友達が本をくれました。
- 媽媽給我做了生日蛋糕。
母が誕生日にケーキを作ってくれた。
- 前輩給了我很好的建議。
先輩がいいアドバイスをくれた。
- 誰給你的這個巧克力?
誰がこのチョコレートをくれたの?
もらう 用於說話人(或圈內人)從別人那裡收到東西。它描述和くれる相同的事件,但從接受者的角度。
[接受者] が [給予者] に/から [物品] を もらう
- 私が友達にもらう(我從朋友那裡收到)
- 弟が先生からもらった(弟弟從老師那裡收到)
- 友達がくれた(朋友給了我——強調朋友的行為)
- 友達にもらった(我從朋友那裡得到的——強調我的接受)
謙讓語是 いただく,從地位較高的人那裡收到時使用:先生にいただいた。
示例
- 我收到了朋友送的書。
友達に本をもらいました。
- 生日收到了很多禮物。
誕生日にたくさんプレゼントをもらった。
- 老師給了我好成績。
先生にいい成績をもらった。
- 你收到他的訊息了嗎?
彼からメッセージをもらいましたか。
在動詞 て形 後加 てあげる,表示為別人做某事作為恩惠。恩惠從說話人向外流動。
[て形]+あげる
- 教えてあげる(教別人)
- 持ってあげる(幫別人拿)
- 送ってあげる(送別人去)
接受者用 に 標記:弟に教えてあげた(教了弟弟)。
和物品的あげる一樣,てあげる強調施恩。講述為別人做了什麼時使用,但直接提出幫忙時要注意——てあげましょうか可能聽起來有優越感。ましょうか通常更安全。
示例
- 我教了弟弟漢字。
弟に漢字を教えてあげた。
- 我幫老奶奶拿了行李。
おばあさんの荷物を持ってあげました。
- 我送朋友去了車站。
友達を駅まで送ってあげた。
- 要我幫你拍照嗎?
写真を撮ってあげましょうか。
在 て形 後加 てくれる,表示別人為說話人做了某事。恩惠朝向說話人流動。
[て形]+くれる
- 手伝ってくれる(幫我)
- 作ってくれる(為我做)
- 説明してくれる(為我解釋)
- 友達が説明した(朋友解釋了——中性)
- 友達が説明してくれた(朋友*為我*解釋了——感謝)
てくれる也是禮貌請求的基礎:てくれる?(口語)和 てくれませんか(禮貌)表示「能為我做這件事嗎?」
示例
- 朋友幫我做了作業。
友達が宿題を手伝ってくれた。
- 媽媽幫我做便當。
母が弁当を作ってくれます。
- 老師用很容易懂的方式解釋了。
先生が分かりやすく説明してくれた。
- 下雨了,他借了我傘。
雨が降ってきたので、傘を貸してくれた。
在 て形 後加 てもらう,表示請別人為自己做某事。說話人是受益者。
[人] に+[て形]+もらう
- 友達に教えてもらう(請朋友教我)
- 美容師に切ってもらう(請理髮師剪)
- 先輩に見てもらう(請前輩看看)
- 教えてくれた(他教了我——他主動的)
- 教えてもらった(我請他教我——我去求的)
作為請求表達非常實用:てもらえますか(能請你……嗎?)是禮貌自然的求助方式。
示例
- 我請朋友教了我日語。
友達に日本語を教えてもらった。
- 我去美髮店剪了頭髮。
美容師に髪を切ってもらいました。
- 我請前輩看了我的報告。
先輩にレポートを見てもらった。
- 能幫我一下嗎?
ちょっと手伝ってもらえますか。
每個動詞都有對應的敬語和謙讓語:
- あげる → 謙讓語: 差し上げる
- くれる → 尊敬語: くださる
- もらう → 謙讓語: いただく
- てあげる → てさしあげる
- てくれる → てくださる
- てもらう → ていただく
- てくださいませんか(能否請您……)
- ていただけますか / ていただけませんか ——標準日語中最禮貌的請求方式。
示例
- 我送了老師土特產。
先生にお土産を差し上げました。
- 社長給了我們點心。
社長がお菓子をくださいました。
- 我請老師寫了推薦信。
先生に推薦状を書いていただきました。
- 部長幫忙了這個專案。
部長がプロジェクトを手伝ってくださった。