决定与结果

学习日语中表达个人决定和外部结果的方式:ことにする和ことになる。

决定与结果表达

日语明确区分自己决定的事和外部决定的事。

ことにする 表达个人的、主动的决定:「我决定做X」。主语是做决定的人。ことになる 表达由外部情况、集体共识或制度规则决定的结果:「决定了X」「结果变成了X」。

する 与 なる 的对比和变化表达(にする vs になる)一样:する 表示主动行为,なる 表示自然产生的结果。中文的「我决定……」和「定了……」有类似的区分,但日语的这一区分更为系统化。

ことにする — 我决定……

ことにする 接在动词的 辞书形ない形 后面,表达个人决定。

[辞书形] + ことにする[ない形] + ことにする

  • 行くことにする(决定去)
  • 食べないことにする(决定不吃)

过去形 ことにした 最常用——报告已经做出的决定。非过去形 ことにする 表示正在此刻做决定。

进行形 **ことにしている** 意为「我规定自己……」「我一直坚持……」——表达自己决定并维持的习惯或个人原则:毎日野菜を食べることにしている(我规定自己每天吃蔬菜)。

示例

  • 来年、日本に留学することにしました。

    我决定明年去日本留学。
  • 毎朝ジョギングすることにした。

    我决定每天早上慢跑。
  • 今日は早く寝ることにします。

    我决定今晚早点睡。(现在决定)
  • あの店には二度と行かないことにした。

    我决定再也不去那家店了。
ことになる — 定了……/ 结果是……

ことになる 接在动词的 辞书形ない形 后面,表达由外部决定或因情况演变而产生的结果。

[辞书形] + ことになる[ない形] + ことになる

  • 転勤することになった(定了要调职)
  • 参加しないことになった(定了不参加)

过去形 ことになった 非常常用——宣布由他人(公司、学校、团体)做出的决定。即使自己也参与了决定,使用 ことになった 也能将其呈现为集体的结果而非个人的选择,这是日语中常见的委婉表达策略。

进行形 **ことになっている** 意为「规定是……」「安排是……」——描述已确立的规则、习俗或既定安排:日本では靴を脱ぐことになっている(在日本,规矩是要脱鞋)。

示例

  • 来月から大阪に転勤することになりました。

    定了下个月开始我调到大阪。
  • 新しいルールで、ここでは喫煙できないことになっている。

    按新规定,这里不能吸烟。
  • 結局、会議は中止することになった。

    最终会议取消了。
  • 私が発表することになりました。

    定了由我来做报告。
ことにする vs ことになる — 主动与被动

核心区别在于 谁来决定

  • ことにする:我决定了(个人主动性)。
  • ことになる:定了 / 变成了这样(外部结果)。

比较前两个例句:结果都是去日本,但 ことにした 表示「我自己做的选择」,而 ことになった 表示「事情变成了这样」(也许是公司派遣,或者情况自然发展的结果)。

进行形也呈现同样的对比:
  • ことにしている = 自己选择并坚持的个人习惯。
  • ことになっている = 他人制定的既定规则、习俗或安排。

实际使用中,日语使用者即使是自己的决定也常用 ことになる,以显得谦虚或避免显得太强势——把个人选择包装成自然而然的结果。

示例

  • 日本に行くことにした。

    我决定去日本。(我的选择)
  • 日本に行くことになった。

    定了我去日本。(外部决定)
  • 毎日運動することにしている。

    我规定自己每天运动。(个人习惯)
  • 毎日六時に起きることになっている。

    规定是每天六点起床。(既定安排)
决定与结果 | 2hongo